ТОМАС ТРАНСТРЬОМЕР
ЗАТВОР
(Девет хайку от затвораза
несъвършеногодишни
престъпници в Хелбю)
несъвършеногодишни
престъпници в Хелбю)
* * *
Смущение
по време на футболната игра:
топката прелита през стената
по време на футболната игра:
топката прелита през стената
* * *
Те шумят
плашат времето
за да върви то по-бързо
плашат времето
за да върви то по-бързо
* * *
Животът с грешка на перото
е красота тук –
картинки на татуировки
е красота тук –
картинки на татуировки
* * *
Хванатият беглец
изпразва джобовете си
пълни с лисичета
изпразва джобовете си
пълни с лисичета
* * *
Шумът от работата,
иглата на стражевата кула
учудват гората
иглата на стражевата кула
учудват гората
* * *
Решетката е вдигнатада
влезем във вътрешния двор
през някое време на годината
влезем във вътрешния двор
през някое време на годината
* * *
Лампата осветява стената
мушиците виждат петното
на нереалния свят
мушиците виждат петното
на нереалния свят
* * *
През нощта преминава камион
сънят на затворниците
трепери
сънят на затворниците
трепери
* * *
Изпил млякото
момъкът заспива
камера – каменна майка
момъкът заспива
камера – каменна майка
ИЗ ЦИКЪЛА
«ВЕЛИКОТО ТАЙНСТВО»
* * *
«ВЕЛИКОТО ТАЙНСТВО»
* * *
Висящите градини
в тибетските манастири –
сцени на битки
в тибетските манастири –
сцени на битки
* * *
Стената на безнадежността…
прелитат и отлитат
безлики гълъби
прелитат и отлитат
безлики гълъби
* * *
Елен на слънцето…
като иглички се мяркат мухи
пришиват тен на земята
като иглички се мяркат мухи
пришиват тен на земята
* * *
Ноемврийско слънце…
моята гигантска сянка плувара
зплува се
моята гигантска сянка плувара
зплува се
* * *
Смъртта се смили над мен
аз съм шахматен етюд
тя знае решението
аз съм шахматен етюд
тя знае решението
* * *
Слънцето залезе
към мен гледат влекачи
с муцуни на булдоци
към мен гледат влекачи
с муцуни на булдоци
* * *
На излизане от тракалото
и пътечката на тролея:
сън, айсберг
и пътечката на тролея:
сън, айсберг
* * *
Под припичащото слънце
се изкачвам на хълма
козите подръпват от пламъка
се изкачвам на хълма
козите подръпват от пламъка
* * *
Падналите листи
са безценни като свитъци
от Мъртво море
са безценни като свитъци
от Мъртво море
* * *
Той пише ли пише…
по канала тече клей
брод през Стикс
по канала тече клей
брод през Стикс
* * *
Гъсталакът на гората
е дом на безпаричния бог
стените сияят
е дом на безпаричния бог
стените сияят
* * *
Алеите бълнуват
на повода на слънчевата светлина–
някой ли ги е извикал?
на повода на слънчевата светлина–
някой ли ги е извикал?
* * *
Слънцето припича…
мачта с черни платна
от минали времена
мачта с черни платна
от минали времена
* * *
Покривът се пропуква
и мъртвецът ме вижда –
за това лице!
и мъртвецът ме вижда –
за това лице!
* * *
Тишина с цвят на пепел…
синият гигант върви близо,
хладен вятър от морето
синият гигант върви близо,
хладен вятър от морето
Превод от шведски език
АНАТОЛИЙ КУДРЯВИЦКИ
АНАТОЛИЙ КУДРЯВИЦКИ
Томас Транстрьомер е роден през 1931 г., израснал е в Стокхолм. Психолог по образование, той е един от най-известните в света поети на Швеция. Издал е 11 стихосбирки и много други книги, излезли на различни езици по целия свят. Носител е на наградата „Белман” (1966 г.), наградата „Петрарка” (1981 г.), наградата на Северния Съвет за литература. Бил е номиниран за Нобелова награда по литература преди да я получи през 2011 г.