Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

ТОМАС ТРАНСТРЬОМЕР



ЗАТВОР

(Девет хайку от затвораза
несъвършеногодишни
престъпници в Хелбю)



* * *

Смущение
по време на футболната игра:
топката прелита през стената



* * *

Те шумят
плашат времето
за да върви то по-бързо



* * *

Животът с грешка на перото
е красота тук –
картинки на татуировки



* * *

Хванатият беглец
изпразва джобовете си
пълни с лисичета



* * *

Шумът от работата,
иглата на стражевата кула
учудват гората



* * *

Решетката е вдигнатада
влезем във вътрешния двор
през някое време на годината



* * *

Лампата осветява стената
мушиците виждат петното
на нереалния свят



* * *

През нощта преминава камион
сънят на затворниците
трепери



* * *

Изпил млякото
момъкът заспива
камера – каменна майка



ИЗ ЦИКЪЛА
«ВЕЛИКОТО ТАЙНСТВО»
 
* * *

Висящите градини
в тибетските манастири –
сцени на битки



* * *

Стената на безнадежността…
прелитат и отлитат
безлики гълъби



* * *

Елен на слънцето…
като иглички се мяркат мухи
пришиват тен на земята



* * *

Ноемврийско слънце…
моята гигантска сянка плувара
зплува се



* * *

Смъртта се смили над мен
аз съм шахматен етюд
тя знае решението



* * *

Слънцето залезе
към мен гледат влекачи
с муцуни на булдоци



* * *

На излизане от тракалото
и пътечката на тролея:
сън, айсберг



* * *

Под припичащото слънце
се изкачвам на хълма
козите подръпват от пламъка



* * *

Падналите листи
са безценни като свитъци
от Мъртво море



* * *

Той пише ли пише…
по канала тече клей
брод през Стикс



* * *

Гъсталакът на гората
е дом на безпаричния бог
стените сияят



* * *

Алеите бълнуват
на повода на слънчевата светлина–
някой ли ги е извикал?



* * *

Слънцето припича…
мачта с черни платна
от минали времена



* * *

Покривът се пропуква
и мъртвецът ме вижда –
за това лице!



* * *

Тишина с цвят на пепел…
синият гигант върви близо,
хладен вятър от морето

Превод от шведски език
АНАТОЛИЙ КУДРЯВИЦКИ



Томас Транстрьомер е роден през 1931 г., израснал е в Стокхолм. Психолог по образование, той е един от най-известните в света поети на Швеция. Издал е 11 стихосбирки и много други книги, излезли на различни езици по целия свят. Носител е на наградата „Белман” (1966 г.), наградата „Петрарка” (1981 г.), наградата на Северния Съвет за литература. Бил е номиниран за Нобелова награда по литература преди да я получи през 2011 г.